top of page
작성자 사진ernard

갈릴레오 갈릴레이 ft. 에메 - 바나나 피시랑 검은 무지개



번역: 어나니모(ANANYMO)


잠 못 이루는 여름밤에

집을 살짝 빠져나와

나는 비탈을 내려가

혀에 얹어놓은 거기를 굴리며


빌리지 뱅가드와 서브컬쳐 밴드들,

바보처럼 실실거리는 라인 그루피

도시 애들과 똑같은 장난감으로 놀고 있지만 그렇지만


아-아...

나라는 건 정말로 귀찮은 녀석이구나


이 동네 하늘에 늘어진

"검은 무지개"가 보이는 걸

너무 따분해서 돌아가시겠네!


여간 좋아해, 이 동네도

별로 어떤 부자유스러운 건 없으니까


해변에서 보면 바나나 피시는

다시 보고 싶지 않을지도

약발이 떨어지면 잘 봐,


아무것도 없을 뿐인 날

아침해가 돋는 사진 모두에게 보여주자


우리에게 사랑 받는, 우리의 리얼한 만화는

이미 양손에 무언가 있어서

갖고 장난하는 스토리


진정한 나 같은 거

조금도 있질 않으니까

그런 만화나 노래 따위를 갖고 장난이나 하는 거에요


아... 미래의 내가

죽고 싶은 옷으로 서있어


아-아...

미용사 당장 그만두시겠지요오


여기로 후진해서 바닷물이나 핥으시지!

여간 좋아한다고.


쟨 비교적 좋은 짜식이고 취미도 일치니까


아아 더

그만 이려나


어째서 이렇게 채워지지 않는다고 곤란해 하는 거냐고


약발 떨어지면 끝이지,

그냥 이 길을 갈 뿐

5시간 후에는 학교에 있자


해변에서 묵은 노래

듣고 있어, 그런데도 떨칠 수가 없는 이 경치


아무래도 보여

"컴컴헌 무지개"

바나나 피시도 있어!


자아... 이제 돌아갈까요오

이대로는

나 그냥 빨려갈 것만 같으니까


이따금 정말 두려워져

그래서 잊어버리려고 하는데

자꾸 그래버리니까 어떻게 될 것 같은 거야!


약발이 떨어지면 자식한테

전부 말해볼까-

이 아침해를 어떻게 생각하나...

조회수 1회댓글 0개

최근 게시물

전체 보기

심장의 기능

원곡 - 마지코(majiko) - 코코로나시 개번역 - 어나니모(ANANYMO) 저기, 만약 내가 마음이 없었으면 멋대로, 살아가도 되는 거였을까 다시, 심장의 색이, 어떤지는 모르겠지만 더는 듣지 않아 저기 만약 모든 게 아무것도 아니었다면...

GLOW

원곡 - 하츠네미쿠 - glow 번역 - 어나니모(ANANYMO) 흘러 내렸어, 냉담한 비가 창백한 상처를 녹이고 가더라 언젠가 보았던 해질녘 하늘, 구석에서 이야기하던 누군가가 있었어 모르는 사이에 어른스럽게 되고 천연스럽게 거짓말 할 수 있게...

Comments


bottom of page